megincognito reblogged this from be-gone-procrastination
megincognito liked this
qeenbunbun liked this
wednesdays-children liked this
prince-of-places reblogged this from be-gone-procrastination
krenenbaker reblogged this from be-gone-procrastination
transit-of-venus liked this
river-puppy liked this
spottdrossel reblogged this from ladyyatexel
babygirlwitchbitch reblogged this from jewelsandstrings
babygirlwitchbitch liked this
ruvieracd liked this
catwithball said:
Tiny spelling error in the Danish one(himstregims), but can vouch for it otherwise!
sopulius reblogged this from toooldforthisbutstill
camelcasebestcase reblogged this from belphegor1982 and added: The Dutch translation of ‘Dingsbums’ and ‘Thingamajig’ is ‘Dinges’, not ‘Huppeldepup’. Huppeldepup is more properly...
strivia liked this J’ai vu passer “schmilblick”, ce qui me paraît pas mal dans le genre
les francophones, on a quoi à part “bidule”, “truc”, “trucmuche” et “machin” (/machin-bidule) ?