relatedly, my all-time favourite translation note concerning a single word
Yo,
Also known as the exact moment I feel for Heaney’s BEOWULF.
You know. From the first word.For me it was “thole” in the forward, before I even got to the text of the translation …
Both of these excerpts are from Heaney’s forward to the Norton edition.
Every time I reread the Heaney translation now, I remember this:
(via crowfoot)


















